Participants à la table-ronde : Catherine Fay traductrice littéraire, András Kányádi maître de conférences (INALCO). Des extraits seront lus par un comédien.
Ce blog est consacré au grand écrivain hongrois Sándor MÁRAI (1900-1989) et à toutes les informations ayant un rapport avec son oeuvre (en particulier une bibliographie multilingue), sa vie et les manifestations qui peuvent le concerner.
Pages
Buste de Sándor MÁRAI et texte introductif
samedi 3 octobre 2015
"La nuit du bûcher" présenté le 28 octobre à l'Institut Hongrois
La séance d’octobre des
rendez-vous littéraires de l’Institut hongrois verra le lancement de l’édition
française de La Nuit du Bûcher de Sándor Márai, à paraître en
novembre chez Albin Michel (le 5 novembre en librairie) dans une traduction de Catherine Fay. Dans ce roman
autour de la figure de Giordano Bruno, Márai explore l’Europe de l’Inquisition
au 16ème siècle et la
fait entrer en résonance avec l’époque contemporaine : un véritable
réquisitoire contre le totalitarisme où perce toute la finesse d’analyse du
romancier.
Participants à la table-ronde : Catherine Fay traductrice littéraire, András Kányádi maître de conférences (INALCO). Des extraits seront lus par un comédien.
Voir le programme de l'Institut Hongrois
Participants à la table-ronde : Catherine Fay traductrice littéraire, András Kányádi maître de conférences (INALCO). Des extraits seront lus par un comédien.
Libellés :
Albin Michel,
András Kányádi,
Catherine Fay,
Giordano Bruno,
Inquisition,
Institut Hongrois de Paris,
La nuit du bûcher,
littérature hongroise,
Marai,
roman,
Rome
Inscription à :
Articles (Atom)